Соглашение-оферта

о передаче персональных данных

(Data Transfer Agreement)


1. Настоящая публичная оферта адресована юридическим лицам и индивидуальным предпринимателям (далее — «Контрагент») и является официальным предложением Общества с ограниченной ответственностью «Гагар.ИН» (далее — «Компания») в лице Генерального директора управляющей компании АО «Кон.Трол» Гранкина Алексея Алексеевича, действующего на основании Договора передачи полномочий единоличного исполнительного органа от 15.04.2021 года и Устава, между «Компанией» и "Контрагентом" (также совместно именуемые «Стороны», а каждый в отдельности «Сторона»), заключить соглашение о передаче персональных данных (далее — «Соглашение») на условиях настоящей оферты и в соответствии с п. 2 ст. 437 Гражданского кодекса РФ.
2. Настоящее Соглашение устанавливает общие принципы организации порядка передачи персональных данных между Сторонами и заключается для целей оптимизации документооборота между Сторонами, а также повышения уровня сохранения и защиты передаваемых персональных данных, содержащейся в них.
3. Моментом полного и безоговорочного принятия Контрагентом предложения Компании заключить Соглашение (акцептом оферты) считается направление Контрагентом в адрес Компании первичной анкеты партнера с помощью электронной почты на адрес info@gagarin.me.
4. Осуществляя акцепт Соглашения в порядке, определенном в настоящем Соглашении, Контрагент подтверждает, что ознакомлен, согласен, полностью и безоговорочно принимает все условия Соглашения в том виде, в каком они изложены по тексту Соглашения.
5. Контрагент согласен, что акцепт Соглашения в порядке, указанном в настоящем Соглашении, является заключением Соглашения на условиях, изложенных в нем. Соглашение не требует скрепления печатями и/или подписания Сторонами и сохраняет при этом юридическую силу.
6. Для целей Соглашения применять термины в значении, указанном ниже:
(1) персональные данные — любая информация, относящаяся к прямо или косвенно определенному или определяемому физическому лицу (субъекту персональных данных, далее — «субъект»);
(2) оператор — государственный орган, муниципальный орган, юридическое или физическое лицо, самостоятельно или совместно с другими лицами организующие и (или) осуществляющие обработку персональных данных, а также определяющие цели обработки персональных данных, состав персональных данных, подлежащих обработке, действия (операции), совершаемые с персональными данными;
(3) обработка персональных данных — любое действие (операция) или совокупность действий (операций), совершаемых с использованием средств автоматизации или без использования таких средств с персональными данными, включая передачу персональных данных;
(4) передача персональных данных — любые действия, направленные на пересылку и направление персональных данных любыми средствами (как физическими, так и электронными), предоставление доступа к персональным данным, включая удаленный доступ, а также действия, направленные на сохранение, ввод персональных данных в информационные системы;
(5) разумный срок — временной период, необходимый Стороне для исполнения обязательства по настоящему Соглашению, определяемый Сторонами совместно в каждом конкретном случае с учетом особенностей взаимодействия между Сторонами, объемом передаваемых между Сторонами персональных данных, технических, организационных и иных возможностей соответствующей Стороны. Если от исполнения обязательства по настоящему Соглашению зависит своевременное исполнение одной из Сторон законодательных обязанностей, согласованный Сторонами срок исполнения обязательства должен позволять такой Стороне своевременно исполнить законодательные обязанности;
(6) инцидент — любая неправомерная или случайная передача (предоставление, распространение, доступ) персональных данных, полученных одной Стороной от другой Стороны.
7. Стороны договорились о том, что в соответствии с настоящим Соглашением они могут передавать друг другу персональные данные (включая фамилию, имя, отчество, контактный номер телефона, контактный адрес электронной почты, наименование должности и текущего места трудоустройства, иные сведения), относящиеся к работникам, представителям, собственникам, бенефициарным владельцам Сторон и (или) иным категориям субъектов (при наличии таковых). Стороны не должны передавать друг другу персональные данные, являющиеся избыточными по отношению к актуальным для взаимоотношений между Сторонами целям обработки персональных данных.
8. Стороны заверяют и гарантируют правомерность передачи персональных данных друг другу и последующей обработки полученных друг от друга персональных данных в соответствии с настоящим Соглашением с соблюдением требований применимого законодательства, а также надлежащее уведомление субъектов о такой передаче и последующей обработке их персональных данных, если этого требует применимое законодательство, для достижения одной, нескольких или всех нижеперечисленных целей передачи и последующей обработки персональных данных, актуальных для взаимоотношений между Сторонами:
(1) заключение, исполнение, изменение и прекращение договоров и соглашений между Сторонами;
(2) установление и поддержание делового общения между Сторонами;
(3) проявление Сторонами должной осмотрительности в отношении друг друга, включающее в себя управление финансовыми, коммерческими, налоговыми, юридическими, регуляторными, операционными, контрактными, репутационными и комплаенс рисками;
(4) участие одной Стороны в процедурах закупок другой Стороны;
(5) осуществление информационного взаимодействия между Сторонами;
(6) осуществление, выполнение и соблюдение Сторонами прав, обязанностей и запретов, предусмотренных применимыми нормами, которые включают нормы применимого законодательства, но не ограничиваются ими.
9. Каждая из Сторон признает, что в соответствии с настоящим Соглашением является самостоятельно действующим оператором в отношении персональных данных, полученных от передающей Стороны, которая также является самостоятельно действующим оператором, и что вместе, но не совместно, с другой Стороной определяет цели и порядок передачи персональных данных между Сторонами, если иное прямо не указано в соглашении о поручении обработки персональных данных, в соответствии с которым одна Сторона осуществляет обработку персональных данных от имени другой Стороны, или в соглашении о деятельности в качестве совместных операторов, которые могут заключаться Сторонами в отношении отдельных случаев обработки персональных данных.
10. Получающая Сторона обязуется прекратить или обеспечить прекращение обработки персональных данных, полученных от передающей Стороны в соответствии с настоящим Соглашением, путем их уничтожения по достижении предусмотренных настоящим Соглашением целей или в случае утраты необходимости в достижении этих целей, а также в случае невозможности обеспечения правомерности обработки персональных данных, если иное не предусмотрено применимым законодательством. Порядок уничтожения персональных данных определяется политиками и процедурами получающей Стороны.
11. Стороны заверяют и гарантируют обеспечение конфиденциальности и безопасности получаемых друг от друга персональных данных при их обработке в соответствии с требованиями применимого законодательства и договорённостями между Сторонами. Стороны обязуются принимать необходимые правовые, организационные и технические меры или обеспечивать их принятие для защиты персональных данных при их передаче между Сторонами посредством электронных каналов связи, машинных и бумажных носителей информации или иным способом. В случае несоответствия действительности указанных в настоящем пункте заверений и гарантий Получающая сторона немедленно откажется от получения персональных данных от Передающей стороны и (или) в разумный срок прекратит обработку ранее полученных от передающей стороны персональных данных.
12. Получающая Сторона (далее по тексту пунктов 12−12.5 настоящего Соглашения — «уведомляющая Сторона») обязуется уведомлять передающую Сторону в случае выявления уведомляющей Стороной инцидента в отношении персональных данных, полученных от передающей Стороны, или если уведомляющая Сторона обоснованно полагает, что имел место инцидент.
12.1. Не позднее 12 (двенадцати) часов с момента наступления вышеуказанных обстоятельств направляется первое уведомление, содержащее информацию:
(1) о факте, дате и времени выявления инцидента;
(2) о категориях и о приблизительном количестве затронутых инцидентом персональных данных и их субъектах;
(3) о предполагаемых причинах (например, компьютерная атака) и характере (неправомерный или случайный) инцидента;
(4) о предполагаемых последствиях нарушения, в том числе об оценке и последствиях вреда, нанесенного правам субъектов (при наличии такого вреда);
(5) о принятых и (или) планируемых мерах по устранению (уменьшению масштаба) инцидента и его последствий;
(6) о принятых и (или) планируемых мерах по внутреннему расследованию инцидента;
(7) о контактных данных лица, которое от имени уведомляющей Сторона может предоставить новую и (или) дополнительную информацию об инциденте.
12.2. Не позднее 48 (сорока восьми) часов с момента наступления вышеуказанных обстоятельств направляется второе уведомление, содержащее информацию:
(1) о результатах внутреннего расследования инцидента;
(2) о лицах, действия которых стали или могли стать причиной инцидента (при наличии таких лиц).
12.3. Дополнительные уведомления, содержащие новую и (или) дополнительную информацию об инциденте, предоставляются передающей Стороне в максимально короткие сроки по мере появления такой информации у уведомляющей Стороны.
12.4. Состав и содержание информации об инциденте в уведомлениях, предусмотренных пунктами 12.1−12.3 настоящего Соглашения, может быть ограничено с учетом требований применимого законодательства, а также для соблюдения прав и законных интересов субъектов, уведомляющей Стороны и третьих лиц.
12.5. В той степени, в которой это разрешено применимым законодательством, одна Сторона не будет уведомлять соответствующие уполномоченные органы и (или) субъектов о любом инциденте или делать любые публичные заявления или иным образом уведомлять каких-либо лиц о любом инциденте, не предприняв предварительно разумных шагов для консультации с другой Стороной.
13. Передающая Сторона, в разумный срок с момента получения соответствующего запроса от получающей Стороны, предоставляет получающей Стороне сведения и (или) документы, подтверждающие либо факт получения согласия субъектов на осуществление передачи и последующей обработки их персональных данных, либо наличие иных правовых оснований для осуществления передачи и последующей обработки персональных данных субъектов, а также факт надлежащего уведомления субъектов о передаче и последующей обработки их персональных данных. Определение Сторонами состава и содержания предоставляемых сведений и (или) документов осуществляется с учетом требований применимого законодательства, а также c соблюдением прав и законных интересов субъектов, передающей Стороны и третьих лиц.
14. В предусмотренных настоящим Соглашением целях получающая Сторона имеет право самостоятельно осуществлять обработку и (или) привлекать третьих лиц к обработке персональных данных, полученных от передающей Стороны, путем поручения третьим лицам обработки указанных персональных данных и (или) путем передачи (в том числе трансграничной) третьим лицам персональных данных без поручения обработки персональных данных. Привлечение третьих лиц к обработке персональных данных может осуществляться только при наличии соответствующих правовых оснований у получающей Стороны и при условии обеспечения третьими лицами конфиденциальности и безопасности персональных данных при их обработке. Получающая Сторона, в разумный срок с момента получения соответствующего запроса от передающей Стороны, предоставляет сведения о привлекаемых к обработке персональных данных третьих лицах, а также сведения о том, какие категории персональных данных, каких категорий субъектов и в каких целях были переданы третьим лицам.
14.1. Несмотря ни на что иное, указанное в настоящем Соглашении, Компания (в качестве получающей Стороны) в предусмотренных настоящим Соглашением целях имеет право привлекать третьих лиц — отдельно взятые компании группы «Кон.Трол» (в которую входят АО «Кон.Трол», ООО "Берген.ИТ", ООО "Гагар.ИН", ООО "Гамб.ИТ", ООО "Трест НХА" и иные аффилированные юридические лица), поставщиков информационно-справочных услуг и (или) услуг проведения аудитов/проверок — к обработке персональных данных, полученных от Контрагента (в качестве передающей Стороны).
15. Настоящим Стороны соглашаются добросовестно сотрудничать и оказывать необходимое разумное содействие друг другу в случае прекращения действия согласия субъектов или иных оснований правомерности передачи и последующей обработки персональных данных в соответствии с настоящим Соглашением, а также при рассмотрении и урегулировании запросов (жалоб, требований, предписаний, претензий, судебных исков), касающихся передаваемых между Сторонами персональных данных, полученных любой из Сторон от субъектов, представителей субъектов, уполномоченных органов или третьих лиц. В частности, Сторона, которой стал известен факт прекращения действия вышеуказанных правовых оснований или получившая вышеупомянутый запрос, обязана надлежащим образом уведомить об этом другую Сторону в разумный срок после наступления соответствующего события, если такое уведомление не нарушает прав и законных интересов субъектов, уведомляющей Стороны и третьих лиц.
16. Указанные в настоящем Соглашении заверения и гарантии являются заверениями об обстоятельствах, имеющими значение для заключения настоящего Соглашения. Каждая из Сторон обеспечивает, что эти заверения и гарантии являются достоверными в любой момент времени/периода действия настоящего Соглашения. Сторона, не исполнившая или ненадлежащим образом исполнившая настоящее Соглашение, несет ответственность в размере документально подтвержденного реального ущерба и (или) реального ущерба, причиненного другой Стороне в связи и в размере удовлетворенных в соответствии с судебными актами требований, и (или) в размере взысканных административных и иных штрафов, а также судебных пошлин и издержек. Ни при каких обстоятельствах Стороны не несут ответственность за упущенную выгоду или иные косвенные убытки, понесенные по причине неисполнения или ненадлежащего исполнения настоящего Соглашения.
17. Стороны всегда должны соблюдать применимые к ним требования об обработке и защите персональных данных в отношении полученных друг от друга персональных данных в соответствии с настоящим Соглашением. В той мере, в какой в данном контексте требуется участие другой Стороны, эта Сторона должны оказывать соответствующей Стороне адекватную помощь в выполнении применимых к ней требований.
18. В той мере, в какой не применяется императивное национальное право каждой из Сторон, настоящее Соглашение регулируется правом Российской Федерации, однако без учета его коллизионных норм права. В случае коллизии норм права — в том, что касается прав субъектов в отношении обработки и защиты их персональных данных — право передающей Стороны будет иметь преимущественную силу в части обеспечения и содействия правам таких субъектов. При возникновении между Сторонами разногласий, вытекающих из настоящего Соглашения или связанных с ним, Стороны принимают необходимые меры к разрешению их путём переговоров. В случае если Сторонам не удастся разрешить разногласия путем переговоров в течение 30 (тридцати) календарных дней, эти разногласия подлежат рассмотрению в Арбитражном суде города Москвы (как исключительное место юрисдикции). В случае, если указанное в Соглашении императивное национальное законодательство запрещает такой выбор права и места юрисдикции, Стороны добросовестно договариваются о допустимом выборе права и места юрисдикции, которые соответствуют целям настоящего Соглашения.
19. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты акцепта, как установлено пунктом 3 настоящего Соглашения, и будет действовать бессрочно. Настоящее Соглашение может быть расторгнуто по взаимному соглашению Сторон. Одна Сторона вправе в одностороннем внесудебном порядке расторгнуть настоящее Соглашение досрочно по собственному усмотрению, уведомив другую Сторону о таком расторжении не менее чем за 30 (тридцать) календарных дней.

20. Стороны договорились распространить действие настоящего Соглашения на являющиеся предметом настоящего Соглашения отношения Сторон, возникшие в прошлом (если применимо). Если между Сторонами ранее были заключены и действуют договоры и соглашения о конфиденциальности или иным образом затрагивающие предмет настоящего Соглашения, то содержание Соглашения имеет преимущественную силу перед такими договорами и соглашениями применительно к являющимся предметом настоящего Соглашения отношениям Сторон, за исключением соглашений о поручении обработки персональных данных или в соглашений о деятельности в качестве совместных операторов, которые могут заключаться Сторонами в отношении отдельных случаев обработки персональных данных.
21. Реквизиты Компании:

Общество с ограниченной ответственностью «Гагар.ИН»
Адрес места нахождения: 119 017, г. Москва, ул. Большая Ордынка, д. 44, стр. 4, этаж 6, ком. 15
ИНН: 9 702 008 110
КПП: 770 601 001
ОГРН: 1 197 746 610 093

Генеральный директор
Управляющей компании АО «Кон.Трол»
Гранкин А.А.



___________________________________